Latest News and Events

20.06.17 Imagining the European periphery: Aminatta Forna’s 'The Hired Man'

Öffentlicher Gastvortrag "Imagining the European Periphery: Aminatta Forna's 'The Hired Man'", Dr. Janine Hauthal, Dienstag 04.07.2017, 10.30 Uhr - 12.00 Uhr, 23.03.01.22

Imagining the European periphery: Aminatta Forna’s 'The Hired Man'

Contemporary imaginations of European cityscapes in Black British writing often evoke and reflect on the metropolis as a cosmopolitan space. Some literary voices, however, have deliberately set their fictions in provincial cities, rural areas and other European spaces that come across as peripheral and non-cosmopolitan from a (post/colonial) metropolitan perspective. Examples of such an engagement with the European periphery are Jamal Mahjoub’s portrayal of 17th-century and present-day rural Denmark in The Carrier as well as Evaristo’s fictional travelogue Soul Tourists, in which historical figures of colour appear to the novel’s protagonist as ghosts on his journey across Europe. As these examples show, Black British writers tend to link their explorations of non-urban European spaces to notions of trauma and to different forms of traveling and/or tourism.

The lecture will focus on Aminatta Forna’s The Hired Man (2013) as a way to further explore the...


20.06.17 Migration als Übersetzungsprozess

Öffentlicher Vortrag

Dr. Doris Bachmann-Medick: Migration als Übersetzungsprozess

Freitag, 14.07.2017, 10.00 Uhr - 12.00 Uhr, Haus der Universität

Migration wird oft allzuleicht als transnationale Mobilität betrachtet, als ein „flow of people“ im Kontext globaler Grenzüberschreitungen. Diese Sichtweise ist in vieler Hinsicht zu einfach und glatt. Wo bleiben hier die Verwerfungen und Brüche, die Erfahrungen und der Leidensdruck im Migrationsvorgang? Im Unterschied zum konventionellen großmaßstäbigen Betrachtungsrahmen, wie dem des „methodologischen Nationalismus“, öffnet hierfür die Kategorie der Übersetzung die Augen. Denn Übersetzung ist eine Kategorie, mit der gerade auch die kleinmaßstäbigen Interaktionssituationen, die einzelnen Schritte und häufigen Kontextwechsel im Migrationsprozess neu beleuchtet werden können. Der Vortrag diskutiert in dieser Hinsicht unterschiedliche Modelle der Übersetzung und zeigt, wie man mit ihnen die Ebene der Erfahrungen und Handlungen von Migrant_innen – bezogen auf  unterschiedlichste Migrantengruppen – erreichen kann. Übersetzung selbst ist ja bereits eine migrantische Praxis, bei der es – in einer gewissen Analogie zum „displacement“ von Menschen – um  eine...


19.06.17 Hilfe, ein Wortspiel! - Methodische Vorschläge zur Übersetzung eines scheinbar unübersetzbaren Stilmittels

Öffentlicher Vortrag

Frank Heibert: Vortrag: Hilfe, ein  Wortspiel! - Methodische Vorschläge zur Übersetzung eines scheinbar  unübersetzbaren Stilmittels

Freitag, 14. Juli 2017, 12.30 Uhr -14.30 Uhr, Haus der Universität

Frank Heibert, geb. 1960, Literatur- und  Theaterübersetzer aus dem Englischen, Französischen, Italienischen und  Portugiesischen. Außerdem Lektor, Kritiker, Dozent, Autor, Jazzsänger.  Er übersetzte bislang rund 85 Romane und Erzählbände, 10 Sachbücher  sowie ca. 100 Theaterstücke, darunter Werke von Don DeLillo, Richard  Ford, William Faulkner, Neil Labute, Boris Vian, Yasmina Reza u.v.a.  Zahlreiche Ehrungen, zuletzt Straelener Übersetzerpreis 2017, zusammen  mit Hinrich Schmidt-Henkel, für die Neuübersetzung der „Stilübungen“  von Raymond Queneau.


09.05.17 Die Ethik des Kulturaustauschs in der mehrsprachigen Literatur und der literarischen Übersetzung

Öffentlicher Gastvortrag "Die Ethik des Kulturaustauschs in der mehrsprachigen Literatur und der literarischen Übersetzung", Prof. Dr. Arvi Sepp, Dienstag 13.06.2017, 12.00 Uhr - 14.00 Uhr, 23.03.01.61


23.03.17 Über Übersetzen: Autorenlesung mit Billy Kahora

Über Übersetzen: Am 30. März 2017 findet im Kneipenkollektiv Butze (Weißenburgstraße 18, Düsseldorf Derendorf) ab 19 Uhr die zweisprachige Lesung mit dem kenianischen Autor Billy Kahora statt. Die Kurzgeschichten und Sachtexte des kenianischen Autors Billy Kahora erschienen unter anderem in Chimurenga, McSweeney's, Granta Online, Internazionale, Vanity Fair und Kwani. Die Sachnovelle The True Story Of David Munyakei stammt ebenfalls aus seiner Feder. 2007 wurde er mit seiner Kurzgeschichte "Treadmill Love" erstmals für den Caine Prize for African Writing vorgeschlagen, 2012 war "Urban Zoning" dafür nominiert, zwei Jahre später schließlich "The Gorilla's Apprentice". Sein Drehbuch zu Soul Boy und das zu Nairobi Half Life, bei welchem er mitwirkte, wurden beide mit einem Kalasha Award ausgezeichnet. Momentan arbeitet Kahora in Nairobi an seinem Roman The Applications. Dieses Jahr soll außerdem eine Kurzgeschichtensammlung mit dem Titel The Cape Cod Bicycle War and Other Youthful Follies erscheinen. Zudem war Kahora bereits als Herausgeber von sieben Ausgaben des Kwani Journal tätig. Weitere Infos erhalten sie hier.


06.03.17 Translating Migrant Experiences in Chadha's Bend it like Beckham (copy 1)

Öffentlicher Gastvortrag: "Translating Migrant Experiences in Chadha's Bend it like Beckham" Prof. Dr. Guido Rings, Dienstag 18.04.2017, 10:30 Uhr, 2453.U1.81.


15.02.17 On Whose Terms?: Ten Years On – Critical Negotiations in Black British Literature and the Arts

Goldsmiths, University of London, UK. March 22nd-23rd 2018

 

The 2008 landmark conference ‘On Whose Terms?: Critical Negotiations in Black British Literature and the Arts focused upon local, international and transnational engagements with Black British literature and the Arts, to trace the multiple – real and imaginary – routes through its production, reception and cultural politics. The 2018 return conference, ‘On Whose Terms?: Ten Years On… aims to chart what has happened throughout the past the decade.  As substantial reclamations in cultural histories continue to expand and revise the horizons of knowledge, recent cultural and technological changes have also propelled new mechanisms of success as well as marginalization, invisibility and exclusion. This return conference offers a platform for incorporating the developments and questions concerning the impact of globalization and digitization, posthumanism and biopolitics, visuality and materiality. For more information and the call for papers, click here.  

 

 


07.02.17 Über Übersetzen: Autorenlesung mit Tope Folarin

Zum mittlerweile FÜNFTEN ÖFFENTLICHEN LITERATUR-EVENT begrüßen wir am Freitag, den 17. Februar 2017 im Lernstudio der Zentralbibliothek der Stadtbücherei (direkt am Hbf!) zunächst den renommierten Übersetzer Frank Heibert und am Abend den nigerianischen Autor Tope Folarin:

Um 11h15 wird der Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Autor und Musiker Frank Heibert einen öffentlichen Vortrag über Theorie und Praxis des Übersetzens halten.

Am Abend liest ab 18h der nigerianische Autor Tope Folarin im Wechsel mit seiner Übersetzerin Sigrid Heiduschka aus seiner Kurzgeschichte „Miracle/Wunder" vor.


03.02.17 Emotion, Affekt und Aufklärung - Gefühlskulturen des 18. Jahrhunderts

Graduiertenkonferenz der Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des 18. Jahrhunderts (20.-21.02.2017, Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel; in Kooperation mit der Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des 18. Jahrhunderts und der Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel; gefördert durch die Dr. Phil. Fritz Wiedemann-Stiftung und die DGEJ; Konzeption und Leitung: Prof. Dr. Birgit Neumann). Ziel der Tagung ist es, den vielschichtigen Zusammenhang von Emotion, Affekt und Aufklärung im 18. Jahrhundert aus kulturell vergleichender Perspektive in den Blick zu nehmen und Fragen nach affektivem, verkörpertem Wissen zu stellen. Ziele und Fragestellung der Konferenz finden Sie hier. Hier finden Sie das aktuelle Programm des Graduiertenkurses: pdf


03.02.17 Über Übersetzen: Okwiri Oduor

Translation - Über Übersetzen. Am Donnerstag, 19. Januar 2017, um 19:30 Uhr findet in der Buchhandlung BiBaBuZe in Düsseldorf Bilk die zweisprachige Lesung mit der kenianischen Autorin Okwiri Oduor statt. Die offizielle Ankündigung und weitere Informationen zur Autorin finden Sie hier.


Displaying results 1 to 10 out of 15

Past Events:

Events: Summer Term 2016

Events: Winter Term 2015/16

  • 14./15.03.2016: undefinedZweisprachige Autorenlesung: "Antonia Torres: Umzug / Mudanza", 14.03.2016, 19:30 h, Haus der Universität, Düsseldorf
    15.03.2016, 20:00 h, Buchhandlung Böttger, Bonn
  • 06.11.2015 (10:00-12:00 Uhr): Gastvortrag "The Road Not Taken: Environmental Ethics, Reciprocity, and the Problem of Agency" mit Prof. Dr. Thomas Claviez (Universität Bern) im großen Vortragsraum der ULB. Anmeldung bis zum 03.11.2015 unter ang5-2(at)phil.hhu.de Flyer here.
  • 06.11.2015 (13:00-15:00 Uhr): Workshop zum Gastvortrag "The Road Not Taken: Environmental Ethics, Reciprocity, and the Problem of Agency" mit Prof. Dr. Thomas Claviez (Universität Bern) im großen Vortragsraum der ULB. Anmeldung bis zum 03.11.2015 unter ang5-2(at)phil.hhu.de Flyer here.
  • 10.11.2015 (16:30-18:00): Gastvortrag "Weltliteraturen und Übersetzungspolitiken" von Prof. Dr. Gesine Müller (Universität zu Köln) im Rahmen des Research Colloquiums "Translations, Transformations and Comparison" in 23.32.01.65
  • 12.01.2016 (16:30-18:00 Uhr): Gastvortrag undefined"Ekphrasis Today: The Cultural Work of Text-Image Translations/Transformations" von Prof. Dr. Gabriele Rippl (Universität Bern) im Rahmen des Research Colloquiums "Translations, Transformations and Comparison" in 23.32.01.65

 

 

Events: Summer Term 2015

Events: Summer Term 2014 and Winter Term 2014/15

Responsible for the content: E-MailAnglistik und Amerikanistik Redaktion